Significado de la palabra "people who live in glass houses should not throw stones" en español
¿Qué significa "people who live in glass houses should not throw stones" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
people who live in glass houses should not throw stones
US /ˈpipəl hu lɪv ɪn ɡlæs ˈhaʊzəz ʃʊd nɑt θroʊ stoʊnz/
UK /ˈpiːpəl huː lɪv ɪn ɡlɑːs ˈhaʊzɪz ʃʊd nɒt θrəʊ stəʊnz/
Modismo
el que tiene tejado de vidrio no debe tirar piedras
you should not criticize other people for having the same faults that you yourself have
Ejemplo:
•
She's always complaining about her neighbor's messy yard, but people who live in glass houses should not throw stones.
Ella siempre se queja del jardín desordenado de su vecino, pero el que tiene tejado de vidrio no debe tirar piedras al del vecino.
•
You shouldn't criticize his laziness; remember, people who live in glass houses should not throw stones.
No deberías criticar su pereza; recuerda, el que tiene tejado de vidrio no debe tirar piedras.